Jordi Fité guanya el premi 'Jordi Domènech' a la millor traducció de poesia
El sabadellenc Jordi Fité ha guanyat el premi 'Jordi Domènech' a la millor traducció de poesia. El creador de la companyia Il·lús Teatre, havia presentat el seu treball en la traducció al català de l'obra 'Contraatac i altres poemes' de Siegfried Sassoon, un dels anomenats, "war poets".
"Eren una colla de joves idealistes i molt enganyats per les falses idees del patriotisme i de la glòria i de l'honor que els hi van fer creure en aquests moments,i se'n van anar convençudíssims a lluitar al front. Però, és clar, el que vam veure allà els va ficar de la bena dels ulls perquè van trobar amb un espectacle de misèria humana per un cantor, i segon, es van quedar aclaparats per la insensibilitat de les classes dirigents, dels polítics, dels banquers, dels que feien negocis"
Jordi Fité, traductor
El Premi de Traducció de Poesia 'Jordi Domènech'
El Premi de Traducció de Poesia 'Jordi Domènech', va ser creat fa anys per l'editorial Cafè Central en memòria del poeta i traductor Jordi Domènech i amb el patrocini de la Fundació Banc Sabadell. Aquesta ha sigut la 20a edició d'uns premis que són únics a Catalunya.
"Estic extremadament feliç i content, perquè aquests projectes sempre acostumen anar acompanyats d'il·lusions. Quan comences a engrescar-te i decideixes, es tria una obra, i la treballes, i la prepares, i la vas traduint,i quan veus que aquest procés és reconegut i és fet mereixedor del premi, doncs et sents molt content i molt recompensat,perquè és una feina que ha arribat allà on volies, i això sempre satisfà"
Jordi Fité, traductor
L'acte de lliurament del premi tindrà lloc el dimecres 15 de maig al centre d'arts Sant Mònica de Barcelona a les 7 de la tarda.